close
Tu es une girouette?
ㄉㄩ, ㄟ, ㄩㄋ, G 乎(小舌音) ㄟ 的 ?
你是隨風指方向的公雞風向標嗎?(牆頭草)
最近被問到太多有趣的事情,
連法國常見的風向標都出現了.
(我相信你可能連中文都不知道這怎麼說.)
學生說 : 老師, 元旦放四天假期,
這是一件好事, 不過怎會在台灣搞成這樣?
補班那天要結婚的人一直出來抗議.
可是政府政策一定不能滿足到全部的人啊.
我說: 哪裡好?
他說: 連放四天, 多放一天假.
我說: 哪裡多放一天?
不是要補課補上班?
哪裡好?
他說: 就一起放比較開心.
我說: 喔, 先苦後樂就是?
他說: 對, 那些結婚的人是少數,
在這個社會人們需服從多數的利益,
他們這樣抗議顯得小題大作.
我說: 啊??? 小題大作??? 你再給我說一次???
你是姓牆, 名頭草是吧?
他說: ???
我說: 錯是在抗議的人囉?
他說: 也不是這樣說...
我說: 大學生要會抓重點,
這完全是不符合程序正義的事,
怎會是那些要結婚的人的問題???
一個政府可以在這個接近年尾的時刻,
突然跟你說元旦多放一天,
再跟你說這符合多數人的利益,
然後有爽到的人在一旁跟著頻頻點頭,
並大聲說那些要結婚的人(沒爽到的人)未免也太小題大作了.
你這樣不叫自私叫什麼?
你這樣不就跟那些在抗議並爭取他們權益卻阻礙交通的群眾一旁大叫說
[我要回家,把他們輾過去]的人一樣自私?
只要符合你的利益你就往哪邊,
只要不符合你的利益你就倒向另外一邊,
大家完全不理會我們偉大的政府在那如何胡搞瞎搞,
這樣不是牆頭草是什麼?
半年前就決定的事情,
現在又做更改, 然後找出一堆理由來安撫你.
只要說因為符合多數人的利益,
這件事對政府來說就算解決了,
其它由人民自行解決,
你不覺得我們政府從以前到現在做事的邏輯方法都是這樣嗎???
他說: 嗯, 我了解了, 我不是牆頭草.
我說: 所以牆頭草先生(完全不理會他的辯駁),
你知道法文的牆頭草比喻怎麼說?
叫做 girouette.
就是風向標,
就是常常有一隻公雞站在東西南北方向上的那個.
因為法文沒有牆頭草的概念,
所以用方向標girouette來比喻牆頭草的意象比較接近.
他說: 喔, 原來是那個.
我說: 為什麼是公雞?
因為在以前公雞代表著日與夜.
在中古世紀,
有這樣公雞的方向標可是財富與權力的象徵.
所以那時在各大城堡與教堂皆可見到它的出現.
不過到了後來慢慢演化成不是只有公雞,
出現了養牛的就用牛,
有養貓的就用貓,
到了現代, 方向標就完全是裝飾房子用,
想用什麼就用什麼,
連人都上去了, 呵.
他說: 老師, 我不是牆頭草. 我是中流砥柱.
我說: 好啦, Monsieur Girouette.
(風向標先生)
(疑? 不是一樣? 呵)
文章標籤
全站熱搜
留言列表