Et de ta plus belle voix 用你最美的聲音(1:49)

Tu vas chanter avec nous 來跟我們一起唱

Cette formule secrète, elle est pour toi 這個神祕處方是給你的(1:55)

C'est ta chanson porte-bonheur 這是帶給你幸運的歌曲

 

最近台灣發生一堆事情油煙瘴氣,

只好放大絕,

派出哈姆太郎Hamtaro來鼓勵療癒大家.

Hamtaro[ㄥ(鼻音), ㄉㄚ, 後(發小舌音)]

 

這個影片是哈姆太郎法文版的片頭片尾曲

哈姆太郎Hamtaro對於法國人來說也是回憶滿滿,

早上上學前或是中午的時刻電視會播放Hamtaro,

所以在法國是一部陪伴眾人長大的卡通.

尤其是片尾曲(1:07秒) ,

激勵人心, 聽了真的會感動(請不要邊聽邊落淚)

(想說繞口令式的唱歌也太難了吧)

(來不及唱很有趣的= = )

 

1:07秒 處類似繞口令的歌詞,

很適合練習法文發音,

唱起來也是輕快無比.(請不要過於喘)

是會讓心情好起來的療癒段落.

1:24秒開始簡單的音可以跟著愉快的哼,

聽過就會記住(doubi doubi oupla la)

到1:39秒處開始便是以下的歌詞,

你可以藉由歌曲學法文,

也可以只聽歌意會它的詞,

同時都會達到療癒的功效.

 

Faisons tous un voeu 許個願

Et pour qu'il se réalise 為了讓它實現

Ecoute et répète nos devise : 請聽並覆誦我們的銘言

Un deux trois 一 二 三

Respire un bon coup 深呼吸一口氣

Et de ta plus belle voix 用你最美的聲音

Tu vas chanter avec nous 來跟我們一起唱

Attention 注意

Cette formule secrète, elle est pour toi 這個神祕處方是給你的

C'est ta chanson porte-bonheur 這是帶給你幸運的歌曲

Hamtaro écoute et t'entendra 哈姆太郎正聽著傾聽著你

Alors chante de tout ton coeur 所以衷心唱吧

 

真的是一首帶來幸運的歌,

同常文章到這都會說請將文章傳給幾個人,

不然就會不幸運, 會有惡運之類的.

那樣的壞心本人不會有,

而且只要你聽到這首歌,

基本上就已經擁有幸運啦.

(我是好人, 呵)

 

發音上有問題請盡管發問,

我會代替哈姆太郎回答你,

Doubi!

arrow
arrow

    阿晴阿曜的爸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()